I have translated the Rimas (Poems) of Gustavo Adolfo Bécquer from his Obras completas (Complete Works) published by Aguilar in 1969. Since it is not possible to copy the rhyme scheme in another language without sacrificing much of the original meaning, I have not tried to make a rhymed translation of Bécquer's poems. I have also translated the "Introduction" from his Obras completas, as well as all of his Legends, his Stories, and "Literary Letters to a Woman." For an interpretation of Bécquer's poetry, the reader may consult my article "The Strange, Gigantic Hymn of Gustavo Adolfo Bécquer" (.pdf) and for help in understanding the ideas from his Leyendas the reader may consult my article "Self Realization in the Leyendas of Gustavo Adolfo Bécquer" (.pdf).